Władca Pierścieni / Tajne Forum Fantasy Forum Index
Główna: Władca Pierścieni, Hobbit, Zwiastuny
Katalog: Strony fantasy
Polecane: Opowieści z Narnii, Wiersze miłosne, NLP
Wladca Pierscieni / Tajne Forum Fantasy
Witam Cie na Twoim Forum. Tak, to je odroznia od wielu innych. Zapytaj ktoregos z uzytkownikow jak tu jest. Tutaj kazdy sie liczy. Mysle, ze to juz tradycja tego forum - niezwykla atmosfera - ktora tworzycie Wy. I za to Wam dziekuje.

FAQFAQ  SearchSearch  MemberlistMemberlist  UsergroupsUsergroups  StatisticsStatistics
RegisterRegister  Log inLog in  AlbumAlbum  Chat

Previous topic «» Next topic
Polski-Angielski
Author Message
Ozz 
Hooliganin


Joined: 12 Aug 2003
Posts: 820
Location: z miasta artystow...
Posted: Sun Jun 20, 2004 12:55 pm   Polski-Angielski

Zauważyliście, jak śmiesznie brzmią po Polsku niektóre angielskie nazwy zespołów i teksty? Z zespołów np. Megadeath- Mega śmierć :) Hammerfall - Spadek (jakoś tak, nie wiem w jakiej formie dać) młota, i inne ciekawe :) A teksty, to jest dopiero bajka ;]


Come crawling faster
obey your Master
your life burns faster
obey your Master
Master
Master of Puppets I'm pulling your strings
twisting your mind and smashing your dreams

Chodź, pełznij szybciej,
słuchaj swego władcy,
Twoja życie pali się szybciej,
słuchaj swego władcy
Władca
Władca kukiełek pociąga Twoje struny(!)
skręcając Twój umysł i rozbijając Twoje sny
:) :) :)

Albo Fuel, też Metallica, pierwsze 2 wersy

Gimme Fuel,
Gimme fire

Daj mi paliwo,
daj mi ogień :)

Lub Battery, po prostu jak Hatfield śpiewa to słowo - Bateria, po naszemu :)

I Metal Militia - Metalowa Milicja, zabawne to jest i dużo tego, jakbyście cos znali - mówcie.

PS. Albo Slipknot, If you're 555, than I'am 666, jesli jestes 555, to jaj estem 666, swoją drogą nie rozumiem, ale nieważne :)
_________________
Chcąc mnie sądzić nie ze mną trzeba być, lecz we mnie.
 
 
Morgul 
Mroczny Lord



Joined: 26 Oct 2003
Posts: 712
Location: Elbing
Posted: Sun Jun 20, 2004 3:14 pm   

Co do "If you 555, then I'm 666" chodzi o to, że 555 to wg. jednych człowiek, wg. innych sam stwórca, natomiast 666 to naturalnie Szatan... Choć i tak tekst piosenki jest o tym, że pop jest kiczowy i komercyjny...No może nie dla wszystkich, ale napewno komercyjny...
 
 
QboT
Wieża Wartownicza Amon Sul



Joined: 05 Jun 2004
Posts: 70
Posted: Mon Jun 21, 2004 10:24 pm   

what's it like to be a heretic? ;)
_________________
"Jeżeli kiedyś poczujesz się naprawde mały i bezbronny, pomyśl sobie, że byłeś największym i najsilniejszym plemnikiem w swojej bandzie."

"live today, fight tomorrow"
 
 
Cherry
Na Drodze Do Bree



Joined: 21 Jun 2004
Posts: 11
Location: Stalowa Wola
Posted: Tue Jun 22, 2004 4:13 pm   

Nie wiedziałam, że niektóre nazwy brzmią zabawnie po naszemu. Znaczy, nigdy nie próbowałam sobie przetłumaczyć.
_________________
Cherry-elfia łuczniczka z Lorien. Niechętnie patrząca na śmierć, ale chętnie mówiąca: Hannad le.
 
 
Anlis Gamgee 
Pod Rozbrykanym Kucykiem


Joined: 03 Jan 2004
Posts: 37
Location: Underdark
Posted: Thu Jun 24, 2004 2:17 pm   

Hmmm... Zabawnie, mówisz... Przetłumacz sobie na polski The Offspring...
_________________
Kids! Bringing about Armageddon can be dangerous. Do not attempt it in
your home.
 
 
Morgul 
Mroczny Lord



Joined: 26 Oct 2003
Posts: 712
Location: Elbing
Posted: Thu Jun 24, 2004 2:21 pm   

"Potomek"... kiedyś przetłumaczyłem i sie przestraszyłem... Natomiast slipknot znaczy wisielec, albo pętla... jeżeli natomiast rozdzielić na "slip" i "knot" to mamy powaloną gromadkę czy coś w tym stylu...
 
 
Cherry
Na Drodze Do Bree



Joined: 21 Jun 2004
Posts: 11
Location: Stalowa Wola
Posted: Thu Jun 24, 2004 4:08 pm   

Anlis Gamgee wrote:
Hmmm... Zabawnie, mówisz... Przetłumacz sobie na polski The Offspring...


Nie mówiłam, że wszystkie... Niektóre... Ale niektóre też są nie zabawne, ale przeciwnie....
_________________
Cherry-elfia łuczniczka z Lorien. Niechętnie patrząca na śmierć, ale chętnie mówiąca: Hannad le.
 
 
Galad 
Moderator



Joined: 17 Mar 2003
Posts: 970
Location: Warszawa
Posted: Thu Jun 24, 2004 6:05 pm   

ale przetlumaczyc Anathema. Mysle ze po polsku bardzo dobrze to jest bo jest to Klątwa Kościelna... :O)
_________________
"But long ago he rode away,
and where he dwelleth none can say;
for into darkness fell his star
in Mordor where the shadows are."

_________________
http://amp.digart.pl
 
 
 
Display posts from previous:   
Reply to topic
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You can attach files in this forum
You can download files in this forum
Add this topic to your bookmarks
Printable version

Jump to:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
forum anime, widmo
Domy i Działki NLP Online Słownik synonimów